Най-четени
1. zahariada
2. radostinalassa
3. leonleonovpom2
4. kvg55
5. wonder
6. planinitenabulgaria
7. varg1
8. sparotok
9. mt46
10. hadjito
11. deathmetalverses
12. getmans1
13. samvoin
14. tili
2. radostinalassa
3. leonleonovpom2
4. kvg55
5. wonder
6. planinitenabulgaria
7. varg1
8. sparotok
9. mt46
10. hadjito
11. deathmetalverses
12. getmans1
13. samvoin
14. tili
Най-активни
1. sarang
2. radostinalassa
3. lamb
4. vesonai
5. hadjito
6. samvoin
7. manoelia
8. bateico
9. mimogarcia
10. sekirata
2. radostinalassa
3. lamb
4. vesonai
5. hadjito
6. samvoin
7. manoelia
8. bateico
9. mimogarcia
10. sekirata
Постинг
15.05.2014 18:27 -
Улов на безразсъдна луна
Тази нощ луната се удави.
Най дълбокото в морето я преглътна.
Стана тъмно. На очите чак запари.
Прогърмя сирена в тембър плътен.
Той бе в лодката, а всичко в мрак потъна.
Сдипли мрежите си - същ чеиз на булка.
Очите му в инерция потърсиха боруна -
не се поддаде - дълбините заизследва мълком.
Светлият и кръг изплува близко в дясно.
На ръцете му милувката изми я.
Вътре в лодката тя грейна най прекрасна
изпод мрежите шамия.
Възлестите му до грубост пръсти
се разпериха по диригентски, на широко.
Точно когато мислех, че без време я прекръства
той я целуна и я хвърли с всички сили -
на високо.
High-School Graduation Prom Of Marian Ge...
Playa 1 And Bloody Bones - Crime Rate Sk...
When I Get Low, I Get High
Playa 1 And Bloody Bones - Crime Rate Sk...
When I Get Low, I Get High
Visoko,visoko....tam e ulova,:)
цитирайза да е спасява...
той, заради нея плава :)
цитирайтой, заради нея плава :)
са чистичките неща, Дрес, затова и очите ни са все в тях.
цитирайспасение дебне от всякъде, Небесност. Даже от там от където най малко се очаква.
цитирайОтдавна не бях чела подобно !слагам си го в любими!
цитирайми е, че хареса думичките, Ани. Благодаря.
цитирайСякаш вместо в люлка,
в лодка морска си люляна!
В тъмнината си светулка,
пеперуда в ден си затрептяла...
цитирайв лодка морска си люляна!
В тъмнината си светулка,
пеперуда в ден си затрептяла...
Интересна картина си нарисувала...
цитирайХаресвам чувството зад думичките ти - много! Ще ми е чест, ако приемеш стихът ми в подарък.
цитирайче се потопи в цветовете ми, ВрЪхче.
цитирайelineli написа:
ми е, че хареса думичките, Ани. Благодаря.
на кого ми заприлича стихът ти - на ...Гарсия Лорка!
Още веднъж - страхотен е!
Лека вечер, Слънчице!:)
сюрреализма във всичките му форми, Ани. В думите на Лорка ясно се чуват медените звънчета на прекрачените от него светове. Друг едва ли някога ще може така :
РОМАНС ЗА ЛУНАТА
Дойде в ковачницата черна
луната със волани бели.
Момченцето я гледа, гледа,
не може да й се нагледа.
И сред полюшнатия въздух
ръце замахала, луната
разголва, чиста и порочна,
гръдта си от олово твърдо.
- Луна, луна, по-скоро скрий се,
че ако циганите дойдат,
от твоето сърце гердани
и пръстени ще си направят.
- Момченце, нека потанцувам.
Когато циганите дойдат,
въз наковалнята с очички
притворени ще те заварят.
- Луна, луна, по-скоро скрий се,
конете им аз вече чувам.
- Момченце, чакай, не ми мачкай
колосаната белота.
Летеше конникът, заудрял
по тъпана на равнината.
Притворило очи, момчето
в ковачницата бе заспало.
А циганите, бронз и дрямка,
през прашните маслини идат.
Главите - вдигнати нагоре,
очите - жълти и сънливи.
Как пее птицата среднощна,
ах, как тя пее на дървото!
Върви луната по небето,
момчето за ръка повела.
В ковачницата виком викат,
ридаят циганите скръбни.
Ветрецът тих я тули, тули,
ветрецът вече я затули.
Превод от испански - Александър Муратов, Атанас Далчев
цитирайРОМАНС ЗА ЛУНАТА
Дойде в ковачницата черна
луната със волани бели.
Момченцето я гледа, гледа,
не може да й се нагледа.
И сред полюшнатия въздух
ръце замахала, луната
разголва, чиста и порочна,
гръдта си от олово твърдо.
- Луна, луна, по-скоро скрий се,
че ако циганите дойдат,
от твоето сърце гердани
и пръстени ще си направят.
- Момченце, нека потанцувам.
Когато циганите дойдат,
въз наковалнята с очички
притворени ще те заварят.
- Луна, луна, по-скоро скрий се,
конете им аз вече чувам.
- Момченце, чакай, не ми мачкай
колосаната белота.
Летеше конникът, заудрял
по тъпана на равнината.
Притворило очи, момчето
в ковачницата бе заспало.
А циганите, бронз и дрямка,
през прашните маслини идат.
Главите - вдигнати нагоре,
очите - жълти и сънливи.
Как пее птицата среднощна,
ах, как тя пее на дървото!
Върви луната по небето,
момчето за ръка повела.
В ковачницата виком викат,
ридаят циганите скръбни.
Ветрецът тих я тули, тули,
ветрецът вече я затули.
Превод от испански - Александър Муратов, Атанас Далчев
Поздрави и от мен!
цитирайприети, Приятелю - Писателю!
цитирайТърсене
Блогрол